'Stoffelijk overschot hond' wint mede dankzij gebrekkige vertaling taalfoutprijs
Wat een vriendelijke tekst voor hondenliefhebbers moet zijn, krijgt een lugubere bijsmaak. "Vergeet ook de tassen voor het stoffelijk overschot van de hond niet", staat er namelijk bij. De boodschap heeft dinsdag de Taalvout van het jaar-verkiezing gewonnen.
De winnende taalfout | Beeld: Taalvoutjes.nl'Bron maakt niet per se uit'
"In ons geval maakt de bron niet per se uit", legt oprichter Vellah Bogle van het platform Taalvoutjes uit. Het platform krijgt "behoorlijk vaak" vergelijkbare inzendingen van vertaalmachines of andere geautomatiseerde vergissingen.
Of de afzender nou Albert Heijn of Google is, "dat maakt voor ons in principe niet uit", zegt Bogle. "Het gaat er meer om wat er in tekst mis kan gaan in de wereld." Door AI kunnen er gekke dingen ontstaan. "In dit geval pakte dat behoorlijk grappig uit."
Beeld: Taalvoutjes.nlHondengrappen deden het vorig jaar goed, bewijst de nummer drie. Het bordje met de tekst "Geen honden ingezaaid!" heeft 19,9 procent van de stemmen gehaald.
Beeld: Taalvoutjes.nlDe vertaalblunder over hondenpoep was niet de populairste fout. Meer mensen klikten op een woordgrap: "Zag ik nou dat je naar m'n Cheese cake? Ik heb liever dat je naar m'n appel(s)taart." Bij het stemmen kwam die op de tiende plek terecht. "Dat bewijst maar weer dat de algoritmes van de socialemediakanalen ook niet altijd te vertrouwen zijn", zegt Bogle daarover.
Het platform Taalvoutjes organiseert vaker een verkiezing. De taalfout van 2022 stond bij een tuincentrum: "Wilt u beuken? Vraag een medewerker voor advies en hulp."
