Merol is bezig met Duitse vertalingen van haar Nederlandstalige hits. De zangeres, bekend van hits als Lekker Met De Meiden en Geen Reet, spreekt de taal zelf goed en is met een vriendin bezig het lied Hou Je Bek En Bef Me te vertalen naar het Duits, vertelt ze in gesprek met NU.nl.

De zangeres is zich ervan bewust dat haar teksten iets typisch Nederlands hebben. "Bij wat ik doe staat tekst centraal en het is daarom erg taalgebonden. Iets als Lekker Met De Meiden kun je ook bijna niet naar het Engels vertalen", vindt ze.

Bij het Duits is dat een ander verhaal. "Duits ligt toch dichter bij het Nederlands, dus dat is dan makkelijker om te doen. Natuurlijk moet ik een begrip als De Pijp (de buurt in Amsterdam wordt genoemd in de tekst van het lied, red.) dan nog vertalen naar een hippe buurt in Berlijn."

Merol ziet het wel zitten om ook over de grens een carrière van de grond te krijgen. "In België heb ik al optredens dus die horen er al een beetje bij, maar ik zou het heel leuk vinden om ook naar de Duitstalige gebieden uit te breiden. Ik kom er graag en heb er veel vrienden. Verder moeten we maar eens kijken. In Amerika zou natuurlijk ook fantastisch zijn, ook al verstaan ze er niets van. Ik luister zelf ook veel naar bijvoorbeeld Rosalìa en spreek geen woord Spaans."

Merol bracht vrijdag de nieuwe single Dan Maar Jij uit. Een EP volgt later dit jaar. In het najaar gaat ze op clubtour, die ze afsluit met een show in de grote zaal van Paradiso op 29 december.

Beluister Hou Je Bek En Bef Me van Merol
198
Beluister Hou Je Bek En Bef Me van Merol