HILVERSUM - Van de programma's op Nederland 1, 2 en 3 werd in 2010 het merendeel ondertiteld, namelijk 96,8 procent, via teletekstpagina 888. In 2009 was dit percentage nog 91. Dit maakte de Nederlandse Publieke Omroep (NPO) woensdag bekend op basis van een analyse van NPO Kijk & Luisteronderzoek.

De toename in 2010 komt onder meer door de ondertiteling van het dagelijkse programma Man bijt hond, waarmee in april werd begonnen.

Daarnaast koos de NPO vorig jaar voor het live ondertitelen van evenementen als Noorderslag, de Uitmarkt, het NFF Journaal en 3FM Serious Request.

Alleen nachtprogramma's als Nachtegiel en de webcamuitzendingen van de Beagle werden niet ondertiteld, evenals (uiteraard) het Groot Dictee der Nederlandse taal.

De NPO is met ingang van dit jaar verplicht 95 procent van de Nederlandstalige programma's te ondertitelen.

Verbeteren

De Publieke Omroep is samen met TNO een onderzoek begonnen om de techniek voor gesproken ondertiteling verder te verbeteren. In 2010 steeg het percentage uitgesproken ondertitels van 60 naar 75 procent.

Hoewel dat wettelijk niet verplicht is, wil de NPO dat percentage dit jaar laten stijgen naar 85 procent. Ongeveer vijfduizend blinden en slechtzienden maken van deze techniek gebruik.