
Emmentaler geen beschermd merk omdat het in het Duits 'kaas' betekent
De Zwitserse brancheorganisatie Emmentaler Switzerland deed een aanvraag voor de bescherming van het kaasmerk. Alleen Emmentaler die uit Zwitserland komt, zou als zodanig genoemd mogen worden. Maar ook na een hoger beroep is het verzoek afgewezen door het Bureau voor intellectuele eigendom van de Europese Unie (EUIPO). En dat is uniek voor een streekkaas.
Eén van de bezwaren is dat Duitsers het woord Emmentaler gebruiken als een ander woord voor kaas. "Het merk wijst niet op iets bijzonders, want in het Duits betekent het gewoon kaas", zegt de woordvoerder van het Europese Hof van Justitie. Dat hoeft maar in één Europese lidstaat het geval te zijn en dan kan een merk geen bescherming meer krijgen.
Verder ontbreekt het de Zwitserse Emmentaler aan een smaak die echt kenmerkend is voor het Zwiterse dal, zegt de woordvoerder. "Je kunt niet zeggen dat de oorsprong ook de smaak bepaalt. Het is niet bijzonder genoeg."
Veel kazen in de Europese Unie kregen wel een beschermde status. Denk aan Griekse feta, Halloumi uit Cyprus of de Franse morbier. In 2010 vocht een Duits zuivelbedrijf de beschermde status van "Gouda Holland" aan, maar zonder succes, vertelt de woordvoerder.