Logo NU.nlNU.nl
  • Voorpagina
  • Net binnen
  • Populair
  • Algemeen
  • Economie
  • Sport
  • Media en Cultuur
  • Achterklap
  • Shop
  • Voorpagina
    • Net binnen
    • Meest gelezen
    • Oorlog Oekraïne
    • Binnenland
    • Buitenland
    • Algemeen
    • Politiek
    • Video
    • Podcast
    • Weer
  • Economie
    • Klimaat
    • Tech
    • Wonen
    • Geld
    • Werk
    • Auto
    • Aandelen
  • Sport
    • Voetbal
    • Formule 1
    • Scorebord
    • Sportspellen
  • Media en cultuur
    • Films en series
    • Muziek
    • Boek en cultuur
    • Media
    • Achterklap
    • Koningshuis
    • TV gids
  • Overig
    • Spellen
    • Kind en Gezin
    • Dieren
    • Eten en drinken
    • Gezondheid
    • NUcheckt
    • Opmerkelijk
    • Wetenschap
    • Over NU.nl
    • NUfolder
    • NUshop
    • Tickets
Woensdag 29 maart 2023 | Het laatste nieuws het eerst op NU.nl

Schrappen wij straks ook 'beledigende' termen uit de boeken van Roald Dahl?

Door Hasna Elbaamrani

20 feb 2023 om 18:34Update: 2 dagen geleden
nujij comment988 reacties
Delen via WhatsAppWhatsAppDelen via FacebookFacebookDelen via TwitterTwitterDelen via LinkedInLinkedInDelen via E-mailE-mail
'Dik' en 'lelijk' zijn termen die je binnenkort niet meer terug zult vinden in de boeken van Roald Dahl, maakten de Engelse uitgeverij Puffin en de Roald Dahl Company bekend. Die beschrijvingen zouden namelijk als beledigend ervaren kunnen worden en daarom worden de boeken herschreven. Schrapt de Nederlandse uitgever deze woorden straks ook?

De boeken worden herschreven na het inschakelen van zogeheten sensitivityreaders. Dat zijn meelezers die een boek of verhaal lezen om daar bijvoorbeeld stereotypen of problematisch taalgebruik uit te filteren. Uitgeverij Puffin heeft de meelezers ingeschakeld omdat zij willen "dat iedereen kan genieten van de boeken van Dahl".

De aanpassingen draaien allemaal om de beschrijvingen van personages uit de bekende verhalen. Zo wordt het personage Caspar Slok uit Sjakie en de chocoladefabriek niet langer 'dik' genoemd, maar 'enorm' en mevrouw Griezel uit De Griezels niet 'lelijk en beestachtig', maar alleen 'beestachtig'. De Oempa Loempa's worden in het kader van genderneutraliteit geen 'kleine mannetjes' meer genoemd, maar 'kleine mensen'.

In totaal zou het om honderden van dit soort aanpassingen gaan. Directeur Joris van de Leur van De Fontein, de uitgeverij die de Nederlandse vertalingen van de Dahl-boeken uitbrengt, zegt tegen NU.nl dat deze hoeveelheid aanpassingen zeker niet gebruikelijk is. "De boeken van Dahl zitten vol met stereotyperingen en overdrijvingen, maar dat is nou juist de kracht van die boeken. Het is humor."

'Sensitiviteit speelt vooral in Engeland en Verenigde Staten'

Maar hoe bepaal je of een term als 'dik' beledigend of grievend is? "Dat vind ik ingewikkeld. Ik vraag me af of je dat objectief kan bepalen", zegt Van de Leur. "In de 21 jaar dat ik uitgever ben, heb ik nog nooit een klacht ontvangen over onze vertalingen. Die sensitiviteit speelt vooral in Engeland en de Verenigde Staten. Wij zijn in Nederland nuchterder."

Volgens Tamar de Vos, kinderpsycholoog bij Opvoedadvies, zijn kinderen heel goed in staat om humor te herkennen. "Het is voor ouders vooral belangrijk om in gesprek te blijven met hun kind en betrokken te blijven bij de boeken die hun kinderen lezen", zegt zij. "Als je merkt dat je kind een bepaalde grap niet begrijpt, dan kun je die uitleggen en daar een sturende rol in hebben." Op de vraag of zij denkt dat een term als 'enorm' door een kind anders opgevat wordt dan 'dik', laat zij weten dat het in haar ogen niet zoveel verschil maakt.

Bij de uitgeverij zijn ze van tevoren niet geïnformeerd over de aanpassingen in de Britse boeken. "Ik ben momenteel druk bezig om meer duidelijkheid te krijgen", zegt Van de Leur. "Ik heb nog geen lijst ontvangen met de aanpassingen in kwestie en we weten nog niet welke verwachtingen de Roald Dahl Company, die de auteursrechten bezit, van ons heeft."

'Boeken Roald Dahl hebben Nederlandse taal juist verrijkt'

"De boeken van Dahl zijn veertig jaar geleden naar het Nederlands vertaald en de kwaliteit van die vertalingen is onbetwist. Huberte Vriesendorp, die verantwoordelijk is voor de vertalingen, heeft de Nederlandse taal juist verrijkt met termen zoals 'mensbaksels' en 'snoskommer'."

"Vertalingen worden zelden beoordeeld door externe organisaties", zegt Van de Leur. "Een vertaler heeft de vrijheid om een boek te vertalen zolang de essentie van een verhaal bewaakt wordt. Die vertaling wordt uiteraard goed bekeken door de redactie van een uitgeverij. Wij schakelen zelf geen sensitivityreaders in, maar onze redactieleden zijn altijd alert op teksten die als grievend of beledigend ervaren kunnen worden."

PEN America, een platform van 7.500 schrijvers die voor vrijheid van expressie pleiten, noemen de berichten over de aanpassingen in de Dahl-boeken "alarmerend". Directeur Suzanne Nossel zegt op Twitter dat auteurs al "een strijd moeten voeren tegen het verbieden van boeken en allerlei restricties". Daar komt volgens Nossel nu het herschrijven van boeken vanwege gevoeligheden bij. Ze noemt het "een gevaarlijk nieuw wapen dat anderen te veel macht geeft om de boeken van grote auteurs te vervormen".

Van de Leur benadrukt dat hij het belangrijk vindt om zorgvuldig te kijken naar de aanpassingen die nu in Engeland zijn doorgevoerd. "Als de wijzigingen een verbetering van de tekst betekenen, dan nemen wij die zeker over. Maar ik ben wel een groot voorstander van het beschermen van de ziel van de tekst."

Beeld: AP
nujij comment988 reacties
Delen via WhatsAppWhatsAppDelen via FacebookFacebookDelen via TwitterTwitterDelen via LinkedInLinkedInDelen via E-mailE-mail

Lees meer over:

Kind & GezinBoekenMedia en Cultuur

NUjij: Uitgelichte reacties

Vdsc
20 feb 2023 om 21:28
Ik ben heel erg voorstander van meegaan met de tijd, behalve als het om kunst uitingen gaat die juist op een bepaalde manier geschreven zijn om die reden. Dahl’s hele stijl is juist een beetje ondeugend en recalcitrant, deze aanpassingen doen echt af aan zijn stijl en toon, vandaar dat ik dit helemaal niks vind. Een slechte keuze dus in mijn ogen, doet totaal geen recht aan de werken van Dahl.
Respect: 👍 64Reacties: 💬 0
Reageer
Marlie
20 feb 2023 om 20:58
Ook aan de overkant is er veel weerstand, gezien de reacties op social media. Het is een raadsel waarom de uitgeverij tot deze stap is overgegaan. Voor de verkoop lijkt het me juist niet positief, tenzij je bedoelt dat mensen nu massaal de oude versies nog gaan aanschaffen. Dan is het een goede marketingstunt. De nieuwe zijn niet meer origineel Dahl. Daarbij zijn de verkoopcijfers altijd al zeer goed, neem ik aan. Dahl is misschien wel de populairste kinderboekenschrijver. Misschien ligt de reden op een ander vlak. Zijn er wellicht klachten binnengekomen? Het verbaast me sowieso dat er blijkbaar uitgevers zijn die zich laten leiden door de wensen van een hele kleine minderheid.
Respect: 👍 27Reacties: 💬 2
Reageer
nujij commentBekijk alle reacties


Aanbevolen artikelen


NUjij-reacties

nujij comment988 reacties

Net binnen

  • 17:36
    PSV bestraft voor aangevallen keeper: boete én deel stadion dicht bij komend duel
  • 17:28
    Nederlandse tennissers treffen VS, Kroatië en Finland in Davis Cup Finals
  • 17:18
    India is vier jachtluipaardjongen rijker nadat dier daar zeventig jaar terug uitstierf
  • 17:15
    Gemeenten krijgen weer 'tik op de neus' voor beleid tegen discriminatie

Meest gelezen

  • 1
    Rutte na kabinetsberaad weinig concreet: 'Je kunt geen perfecte analyse maken'
  • 2
    Nederlandse topman Ralph Hamers vertrekt bij Zwitserse bank UBS
  • 3
    Astronomen vinden dankzij zwaartekrachtlens een van grootste zwarte gaten ooit
  • 4
    Voorjaarsschoonmaak is een dure aangelegenheid geworden
  • 5
    The Voice-producent ITV handelde volgens onderzoek onjuist bij wangedrag


Nieuwsvideo's

  • Turkse soldaten vermaken kinderen die aardbeving hebben overleefd
    Turkse soldaten vermaken kinderen die aardbeving hebben overleefd
  • Charles komt aan in Berlijn voor eerste staatsbezoek als koning
    Charles komt aan in Berlijn voor eerste staatsbezoek als koning
  • Schoten te horen bij grote antiterreuroefening in Amsterdam
    Schoten te horen bij grote antiterreuroefening in Amsterdam
  • Politiedrone filmt zwemmers die dolfijnen lastigvallen in Hawaï
    Politiedrone filmt zwemmers die dolfijnen lastigvallen in Hawaï

  • Voorpagina
  • Economie
  • Sport
  • Media en cultuur
  • Overig
  • Voorpagina
    • Net binnen
    • Meest gelezen
    • Oorlog Oekraïne
    • Binnenland
    • Buitenland
    • Algemeen
    • Politiek
    • Video
    • Podcast
    • Weer
  • Economie
    • Klimaat
    • Tech
    • Wonen
    • Geld
    • Werk
    • Auto
    • Aandelen
  • Sport
    • Voetbal
    • Formule 1
    • Scorebord
    • Sportspellen
  • Media en cultuur
    • Films en series
    • Muziek
    • Boek en cultuur
    • Media
    • Achterklap
    • Koningshuis
    • TV gids
  • Overig
    • Spellen
    • Kind en Gezin
    • Dieren
    • Eten en drinken
    • Gezondheid
    • NUcheckt
    • Opmerkelijk
    • Wetenschap
    • Over NU.nl
    • Copyright
    • Disclaimer
    • Privacy en cookiebeleid
    • Adverteren
    • Werken bij NU.nl
    • Verzekeringvergelijker
    • Cookie instellingen
  • Over NU.nl
  • Copyright
  • Disclaimer
  • Privacy en cookiebeleid
  • Adverteren
  • Werken bij NU.nl
  • Verzekeringvergelijker

Volg ons op:

©2023 DPG Media B.V. – alle rechten voorbehouden