Op campings en in hotels worden de komende maanden weer heel wat vakantievriendschappen gesloten. Als je dan als Nederlander wilt vertellen uit welk land je komt, wat zeg je dan? Door Onze Taal.

Een antwoord met the Netherlands, los Países Bajos of Paesi Bassi wordt niet altijd begrepen - als je die woorden zelf al paraat hebt.

De alternatieven Holland, Holanda - vooral niet als zij niet uit Noord- of Zuid-Holland komen. In Duitsland en Frankrijk wordt wél vaak de lange vorm gebruikt; die Niederlande en les Pays-Bas zijn heel gewoon.

Helemaal makkelijk wordt het als je naar Noorwegen gaat: daar heet Nederland gewoon Nederland.

Gouden Eeuw

De gewoonte om Holland te gebruiken om heel Nederland mee aan te duiden, stamt uit de Gouden Eeuw; de provincie Holland (en met name Amsterdam) was toen een van de belangrijkste handelscentra ter wereld.

Met de rest van de Nederlanden had men in het buitenland niet of nauwelijks te maken; Holland wás dus Nederland.

Dat gaat weliswaar niet meer zo sterk op als indertijd, maar nog steeds zal Holland het deel van Nederland zijn waar veel buitenlanders het meest mee in contact komen, al is het maar omdat onze hoofd- en regeringsstad er liggen.

Opvallend is dat tegen Hollands minder bezwaar lijkt te zijn dan tegen Holland: een gezonde Hollandse jongen kan uit heel Nederland komen, en Hollandse luchten zijn ook niet voorbehouden aan het westen van ons land.

Engeland

Uniek is de Nederlandse situatie overigens niet: wij hebben het zelf vaak over Engeland als we Groot-Brittannië of het Verenigd Koninkrijk bedoelen. Wie ooit in Schotland heeft beweerd in Engeland te zijn, weet hoe gevoelig dat ligt.

En ook de benaming Amerika voor de Verenigde Staten van Amerika is eigenlijk niet juist; Amerika is het hele continent.

Grappig is wel dat hier het omgekeerde gebeurt: Holland en Engeland zijn beide kleiner dan de landen die ermee aangeduid worden, terwijl Amerika juist groter is dan de Verenigde Staten.

Dutch

Niet alleen de naam van ons land, ook de naam van onze taal kan in het buitenland voor de nodige verwarring zorgen, met name in het Engels. Want dat ze in Holland, dat dus eigenlijk the Netherlands heet, Dutch spreken, ligt niet direct voor de hand.

Ook voor veel Nederlanders klinkt het vreemd: Dutch lijkt meer op Duits dan op Nederlands. Meestal is de naam van de taal direct afgeleid van de naam van het land. Hoe zit dat?

Het woord Dutch is afgeleid van diets, dat 'volkstaal' betekent. In de Middeleeuwen stond dit tegenover het Frans en het Latijn, de talen van de elite en de kerk.

Duytsch

In het Engels is dit Dutch geworden, en gebleven, ook toen we hier over Nederlands gingen spreken (zo ongeveer vanaf de zestiende eeuw,  hoewel in de zestiende en zeventiende eeuw ook Duitsch, Duytsch en Nederduytsch nog wel gebruikt werden om onze taal mee aan te duiden).

In veel andere talen is de vertaling van Nederlands wel doorgedrongen; Fransen noemen onze taal vaak neérlandais en ook Spanjaarden weten dat wij hier neerlandés spreken.

Dus vooral in Engeland Groot-Brittannië snappen ze er weinig van. Rare jongens, die Britten.

Reageren? Ga naar www.onzetaal.nl.