De 'J.K. Rowling van Duitsland' bereikt miljoenenpubliek

AMSTERDAM - Ze is de J.K. Rowling van Duitsland, Nele Neuhaus. Grote uitgevers wezen haar af, maar in eigen beheer wist ze een miljoenenpubliek te bereiken.

NU.nl sprak de schrijfster in Amsterdam voor de Nederlandse vertaling van Diepe wonden, want met haar doorbraak kwam ook het internationale succes. En Hollywood.

Dus ook de L.A.-filmbonzen staan al bij u voor de deur. Mag u zelf casten uit de A-lijst acteurs?

"Ach, als dat doorgaat eet ik mijn schoen op. Maar het is erg leuk om benaderd te worden door zo'n monumentale filmstudio als MGM. Een hele sprong voorwaarts sinds de oplage van 500 exemplaartjes in mijn eigen schuurtje. Al ben ik niet meer zo happig op films, want wat ze hebben gebakken van mijn thriller Sneeuwwitje moet sterven (uit 2011, red.), is een draak. Op 25 februari wordt de film uitgezonden op ZDF. Kijk maar niet."

Uw loopbaan moet een hart onder de riem zijn van menig worstelend schrijver.

"Het is de 21ste eeuw. Je kunt tegenwoordig als debuterend schrijver een heleboel zelf doen. Als de grote uitgevers je afwijzen, is daar nog altijd het uitgeven in eigen beheer, de sociale media, lezingen geven - ook voor anderhalve man en een paardenkop, boekhandels aflopen, vrienden/kennissen, noem maar op. En opeens zat ik in een bobslee en nu krijg ik uitnodigingen van Barcelona tot Zuid-Korea."

Lange neus naar uitgevers?

"Ha, nee. Mijn huidige uitgever is dus een van die grote jongens, en ik weet dat ze dagelijks zakken vol manuscripten krijgen toegestuurd. Bij uitgeverijen zitten bezielde mensen en het is onmogelijk dat ze met elk schot een eendvogel raken. En daarnaast, als je als debuterend auteur je eigen steentje kunt bijdragen aan succes, dan moet je die mogelijkheden opzoeken."

U hebt er zichtbaar plezier aan beleefd.

"Zondermeer. Dit is op de keper beschouwd veel leuker dan alleen schrijven en daarna je manuscript in handen van een uitgever te leggen."

Hoe zou u het thema van Diepe wonden willen omschrijven?

"In feite zijn het er twee: identiteit en wraak. In Duitsland is na de oorlog veel gehusseld met namen en identiteiten, om bekende redenen, en nog altijd lopen er mensen rond met vraagtekens over hun stamboom. Het thema wraak is omdat er hoogbejaarde mensen worden vermoord, die levens hebben vernield. Verder verklap ik natuurlijk niets."

U werkt met veel personages en plotlijnen. Hebt u een speciale techniek ontwikkeld voor de ontknoping waar alles moet samenvallen?

"Tegenwoordig wel, en dat is voor mij nieuw ten opzichte van vroeger. Ik schrijf al vanaf dat ik het A-B-C kende en voorheen puur op intuïtie - niks techniek. Lange en korte verhalen, sprookjes - mijn hoofd zat vol met woorden die eruit moesten en ik pende en pende tot de rafels erbij hingen."

"Boeken schreef ik in eerste instantie ook op intuïtie. Met de meer complexe thrillerplots die ik nu hanteer, heb ik me aangeleerd om vooraf het hele stramien uit te werken en als alles klopt, van misdaad tot oplossing, kan ik los. En dat doe dan ik in elke vrije minuut die ik heb. Schrijven is voor mij als ademen."

Zien we een stukje Nele Neuhaus terug in uw boeken?

"Met intens genoegen laat ik Pia Kirchhof af en toe fungeren als mijn spreekbuis. En ja, ik heb een voorbeeld: wat zij in Diepe wonden vindt van de moderne kunst, komt deels wel overeen met mijn eigen mening."

Wordt er nog steeds veel gelezen in het land van Thomas Mann?

"Ja, en dat zal ook zo blijven, daarvan ben ik overtuigd. Lezen zit in onze volksaard verankerd, Europeanen zijn verzot op lezen. Voor mij staat het onomstotelijk vast dat de boekenwereld altijd een pijler onder de Europese cultuur zal blijven."

Diepe wonden is deze week verschenen bij Uitgeverij Querido.

Lees hier de recensie van het boek Diepe wonden

Lees meer over:
Tip de redactie