Letterenfonds lauwert drie vertalers

AMSTERDAM - De vertaalprijzen van het Nederlands Letterenfonds gaan dit jaar naar David Colmer, Mark Leenhouts en Mark Wildschut.

Dat heeft het fonds maandag bekendgemaakt. Aan de prijs is een bedrag van tienduizend euro verbonden.

Leenhouts geldt al meer dan vijftien jaar als een van de wegbereiders van de vertaalde Chinese literatuur in Nederland. Naast zijn vertaalwerk schrijft hij onder meer recensies en interviews over Chinese literatuur in de Volkskrant.

Wildschut vertaalt filosofisch werk uit het Duits. De jury roemt hem om zijn 'grote ambitie en een voorbeeldige vakbekwaamheid'. De uit Australië afkomstige Colmer vertaalt op alle literaire terreinen en is volgens het fonds een van de veelzijdigste vertalers Nederlands-Engels.

Taalgebied

De oeuvreprijzen worden jaarlijks uitgereikt aan vertalers die opvallen door de kwaliteit van hun vertalingen en hun inzet als ambassadeur voor een bepaald taalgebied, genre of het literair vertalen in het algemeen.

Dit jaar vindt de uitreiking plaats op de Literaire Vertaaldagen op 14 december in Amsterdam.

Tip de redactie