Davide Enia - Zo ook op aarde

Voorbeeldige bildungsroman over de geschiedenis van het Siciliaanse Palermo, met alles wat het Italiaanse eiland zo fascinerend maakt.

Davide Enia (1974) is een veelvuldig bekroonde Italiaanse acteur die vaak zijn tv- en toneelwerken zelf schrijft. Zijn romandebuut Zo ook op aarde, waarin hij de geschiedenis van zijn geboortestad beschrijft, wordt wereldwijd vertaald.

Hoofdpersoon Davidù is negen jaar wanneer hij op straat in de bres springt voor de even oude Nina, het nichtje van Gerruso, de schlemiel van de buurt. Al zit het boksen bij hem in het bloed, hij raakt toch gewond.

Zijn opa is een ongekend taaie oorlogsveteraan, zijn oom is een beest in de ring, zijn vader was bijna Italiaans kampioen, ware het niet dat hij voor de geboorte van Davidù bij een motorongeluk is omgekomen.

Nina ontfermt zich over haar redder en slaat zo ook een wond in Davidù's hart. Gerruso is de tegenpool van het traditionele manbeeld in Sicilië, een typische loser, maar door Nina worden deze twee jongens 'tot elkaar veroordeeld'.

Fascinerend

Zo ook op aarde is een voorbeeldige bildungsroman met alles wat Sicilië zo fascinerend maakt: armoe en rijkdom, passionele liefde en ongekend geweld. Het recht van de sterkste.

Davidù wordt klaargestoomd voor het leven door zijn oma, een lerares op een lagere school, zijn oom die hem afmat in zijn boksschool en zijn opa die alleen aan hem de verhalen uit de oorlogstijd vertelt. Van de 208 soldaten uit Palermo die in Afrika gingen vechten, was deze zwijgzame man een van de twee die terugkeerden.

Enia weet de verschillende verhaallijnen naadloos in elkaar over te laten gaan. Je kunt het bijna niet laten om dit boek een prijsvechter te noemen met duizelingwekkend licht voetenwerk en af en toe een snoeiharde opstoot die je velt voordat je het in de gaten hebt.

Volbloed schrijver

De taal is bij tijd en wijlen ruw als het landschap en de hoeren paraderen voorbij, maar even verderop is de schrijver net zo goed teder, fijnzinnig humoristisch of poëtisch zonder dat het stoort. Een bijzonder originele toon. Het is de taal van het lichaam, van de natuur, van het overleven. Een jongeman leert letterlijk en figuurlijk stelling te nemen.

Hier is geen tv-persoonlijkheid aan het werk die zo nodig een boek als reservewiel aan de strijdkar van zijn carrière moet hangen. Enia is een volbloed schrijver. Een boek dat nog lang blijft nasidderen.

Uitgeverij De Bezige Bij

Vertaling Manon Smits

Tip de redactie