Andrew O'Hagan - Het waanzinnige leven van Maf de hond
De Schotse schrijver Andrew O’Hagan ontving voor zijn recent in het Nederlands verschenen roman Het waanzinnige leven van Maf de hond en zijn baasje Marilyn Monroe de Glenfiddich Award.
Maf is een Schotse Terriër, gezegend met een uiterst scherp verstand, een fijnzinnige humor en een laconieke levenshouding.
Helaas worden zijn opmerkingen en zijn goed bedoelde adviezen door de mensen in zijn omgeving uitsluitend als gegrom, gekef en gejank gehoord. Na enige omzwervingen wordt Maf door Frank Sinatra cadeau gedaan aan Marilyn Monroe.
Bij monde van Maf becommentarieert O’Hagan de verkiezing van president Kennedy, de filmwereld in Hollywood, de ratpack rond Frank Sinatra, het gedoe met Arthur Miller en de twijfels en angsten van Monroe.
Zo analyseert Maf haarscherp de ware bedoelingen van de psychotherapeute waarbij Marilyn onder behandeling is. Maf als voetnoot bij de geschiedenis. Niet alleen vanuit het perspectief dicht bij de vloerbedekking, maar vaak ook letterlijk.
Fijnzinnige ironie
O’Hagan heeft het boek doorspekt met hilarische voetnoten. Maf spreekt met een fijnzinnige ironie.
Honden nemen het beste van wat baasjes weten en onthouden de gedachten van degenen die ze tegenkomen. Ze hebben een goed geheugen en missen de fatale menselijke zwakte een groot verschil te zien tussen wat echt is en wat verzonnen.
Wereldpolitiek
In de beste traditie van Cervantes praten de dieren wat af. Het levert hilarische scènes op met een kat die sonnetten kweelt voor Sinatra, honden die achter in een bus de wereldpolitiek bespreken en een colonne mieren in de vensterbank van de psychiater die Freud af lopen kraken op de tonen van hun eigen marsmuziek.
Maf geeft vaak ongezouten commentaar op boeken, schrijvers, acteurs en films. Een hoop beroemde honden passeren de revue.
De auteur schets spelenderwijs een tijdsbeeld en legt op geraffineerde wijze, als een afgezakt schouderbandje, iets van de vrouw achter het icoon, achter de mythe bloot. Maf en O’Hagan zijn beide zeer goede mensenkenners.
Vertaling: Tilly Maters en Eugène Dabekaussen
| Beoordeling: |

Startpagina