Jonathan Tropper - 7 Dagen, 7 Nachten

Laatste update:  2 maart 2011 10:37 info

Judd Foxman is zoon in een joods gezin en consequent atheïstisch opgevoed. Als zijn vader overlijdt, wordt er tot Judd’s verbijstering besloten Pa's laatste wens te honoreren: de familie zal sjivve gaan zitten.

Bij sjivve (jiddisch voor zeven) wil het gebruik dat vrouw en kinderen zeven dagen en avonden op te lage stoelen gaan rouwen. Alle bezoekers zitten dus hoger dan de directe verwanten wat aanleiding geeft tot hilarische situaties.

De familie Foxman en hun kennissen zijn moderne Amerikanen. De familie is redelijk disfunctioneel. Judd's broer Paul is gehuwd met Alice en heeft de sportartikelenzaak van Pa overgenomen. Zus Wendy, getrouwd met Barry, woont in LA.

Barry heeft het eigenlijk te druk met telefoneren over miljoenendeals om serieus deel te nemen aan de sjivve. Philip, de jongste, wil niet echt deugen en wisselt veel van dames. Hij verschijnt nu met oudere vriendin met wie hij hoopt eindelijk serieus genomen te worden.

Haten

Judd zelf is niet alleen zijn vader kwijt, hij heeft zojuist zijn vrouw moeten afstaan aan zijn baas, Wade. Wade is een soort Amerikaanse Jensen die zo vervelend is dat alle vrouwen hem haten. Behalve de vrouw van Judd, jammer genoeg.

Terug in zijn ouderlijk huis ontmoet hij met tegenzin zijn vroegere vrienden, broers en zus en de rabbijn die ze vroeger, toen hij met ze op school zat, de bijnaam Boner gaven.

De familie is consequent atheïstisch opgevoed, behalve dan dat Pa ze op feestdagen wel meenam naar de synagoge. Die vader kenden ze eigenlijk nauwelijks. Maar gek genoeg blijken ze hem tijdens die sjivve steeds beter te leren kennen. En elkaar trouwens ook.

Keiharde humor

Het hele verhaal barst van de geestigste conversaties en observaties. De wisecracks vliegen in het rond. Het verdriet en het ongemak komt wel aan bod, maar steeds als neerslag van de harde grappen. Natuurlijk is de rol van de moeder fascinerend - zo hoort dat in boeken over joodse families.

Begrijpelijkerwijs is Spielberg al geïnteresseerd in een adaptatie voor het witte doek. De scriptschrijver hoeft er trouwens nauwelijks iets aan toe te voegen of weg te laten. En de vertaalster heeft een schitterende prestatie geleverd. Haar titel is zelfs stukken relevanter dan de originele (This is where I leave you).


Beoordeling:
Reageer op dit artikel:
Stuur door:
Deel artikel:
 

Eerdere berichten

Eerder

Facebook & Twitter

Volg het nieuws van NU.nl/Entertainment ook op Facebook en Twitter.

Lees meer

Gerrit Kouwenaar

 Dichter en verzetsman Gerrit Kouwenaar is donderdag in zijn woonplaats Amsterdam op 91-jarige leeftijd overleden.

Lees meer

Concerttips

Nederland houdt van livemuziek en dat vertaalt zich in een onuitputtelijke lijst van concerten in het najaar. NU.nl zet de leukste en meest interessante op een rijtje.

Bekijk het overzicht