rss

. Het laatste nieuws het eerst op nu.nl

Willem-Alexander grof in de mond in Mexico

Uitgegeven: 5 november 2009 21:54
Laatst gewijzigd: 6 november 2009 10:59

MEXICO STAD - Prins Willem-Alexander is deze week in Mexico het slachtoffer geworden van een vertaalfout.

In een speech over duurzame energie zei hij dat de wereld op dit gebied snel iets moet ondernemen.

Hij dacht een Mexicaanse waarschuwing te bezigen: 'een slapende garnaal wordt meegenomen door het getij'. Voor het woord getij gebruikt hij het woord 'Chingada', maar het had 'corriente' moeten zijn.

Bekijk de videobeelden

'Chingada' betekent namelijk "naar de kloten gaan". In heel Zuid-Amerika is Chingada ingeburgerd in het dagelijkse taalgebruik. Alleen uitgerekend in Mexico heeft het een grove lading.

De Argentijn - niet prinses Máxima - die de prins hielp met zijn speech, was daarvan niet op de hoogte. Het voor de toespraak verantwoordelijke ministerie van Economische Zaken heeft de prins inmiddels excuses aangeboden.

Ministerie

Het ministerie laat weten dat de speech van de prins door een van haar medewerkers is voorbereid op en dus ook de verantwoordelijkheid is van dit departement. De dubbele betekenis van de uitdrukking is "helaas" niet doorzien, aldus de zegsman.

Volgens de Mexicaanse ambassadeur in Nederland, Jorge Tonda, neemt niemand in Mexico de zaak hoog op.

Volgens hem vinden de Mexicanen het juist wel aardig dat de prins heeft geprobeerd zich in gewone taal uit te drukken.

© ANP

Overig nieuws

NUfoto

Haïti

Studenten uit Haïti hebben een documentaire gemaakt over hun door een aardbeving verwoeste land.

Bekijk video

Burgers' Zoo

Familiebedrijf Burgers' Zoo wil geen Ark van Noach zijn

Lees verder op NUzakelijk.nl

Carnaval

Dit weekend werd al op veel plaatsen Carnaval gevierd.

Bekijk lezersfoto's